Annotation: Johannes Hauser’s “Structuring the Apokalypse” (2006)

Peer-Review: 0

Hauser, Johannes. “Structuring the Apokalypse: Chaos and Order in Karen Tei Yamashita’s Tropic of Orange. Philologie im Netz. 37 (2006): 1-32. Print.

In this essay Hauser asserts that Karen Tei Yamashita’s Tropic of Orange exhibits apocalyptic features as a narrative “of a world on the brink of border-defying chaos” (3). He calls attention to the literal topographical shifts in the novel that destroy national boundaries, re-erecting them in new locales. But in spite of this seeming chaos, Hauser argues that Yamashita presents a very structured novel. “Chaos and order” are therefore “not only opposing poles; they are parts of the representation of a reality” where readers must grapple with an aesthetic of instability, constant movement, and transformation, which are characteristic of the contemporary globalized world (4).

For the purposes of my own research Hauser’s discussion of “Technological identities” is particularly relevant (6). Hauser asserts that Emi adopts an anti-identity politics where she anxiously attempts to present herself someone as far from a stereotypical Asian American female as possible. Yet Hauser notes that her extreme anti-identitarian stance only reinforces her “veritable fear of ‘falling’ into any category” (6). He suggests that Emi turns to “modern computer and communication technologies” in her attempt to fashion a non-ethnic identity (7). But Hauser emphasizes that she merely emerges as an “ethnic cyborg,” where “her behavior is simultaneously deeply invested in paradigms of ethnic ascription and of technological progress” (7). He goes on to describe how Tropic of Orange presents a world run by “[i]nformation technology,” where the media scrambles to report exciting news and people rabidly consume that information as they are continuously bombarded with more updates (8). Hauser accentuates that despite Emi’s efforts to fashion a “non-identitarian identity” by relying on information technologies, that media “is not free of ideological content, its potential to distribute contents on a mass scale allows it to spread engendered and racializing categories globally” (7, 8). He asserts that because of her hatred for the corporate multiculturalism that ethnically brands her, Emi is compelled to establish an almost organic, biological relationship with media technologies which places her in an even more precarious situation as she becomes “defenseless against their contents, be it a multinational marketing campaign, the accentuation of consumerism, or abusive ethnic and racial stereotypes” (10).

In contrast to Emi, Hauser notes how Gabriel exhibits a kind of “ethnic nostalgia” (11). He notes how Gabriel attempts to construct a vacation home in Mexico, which he imagines to be an exotic space that simultaneously connects him to his ethnic roots. But Hauser emphasizes that Gabriel actually establishes a kind of colony in Mexico, introducing foreign trees to an environment that will not support their growth. He ultimately suggests that “Gabriel’s nostalgia creates spaces which are as unreal – and as compromising – as Emi’s technophilian cyberspace’ (12). Hauser significantly notes how Gabriel eventually gets drawn into virtual reality all together by the end of the novel.

Hauser goes onto describe the magical realist elements of Yamashita’s narrative, suggesting that “Magical realism defines a highly complex spatial representation in the novel… It breaks up causal linearity which sets this narrative mode into analogy with the moving tropic and the transition in geography” (14). He also makes a provocative observation about the magical realist moment where “Rafaela meets Bobby in her dream” in which the “vision, the situation and the scenery bear a resemblance to cyberspace in their barren emptiness and the cyber-sexual implications” (14).

In his essay Hauser not only describes how Yamashita blurs the borders between transnational and local spaces but also the distinction between the biological and technological. He notes how human beings are presented as machine-like workers, while the organ trade treats human organs as spare mechanical parts. Hauser asserts that this “blurring of the boundary between organic life and man-made technology” is both a reflection of the effects of globalization as well as popular works of science fiction and cyberpunk. He calls attention to some potentially problematic discourses and representations, suggesting that “[i]f machines are like organic beings, human beings can also be treated like mechanical objects” (17). Hauser then goes on to describe Manzanar’s vision of LA as an organic, “cyborg city, partly human, partly machine” (25).

He finally concludes his essay with a pointed discussion of how the structure of Yamashita’s novel, which deliberately encourages “reflective activity on the part of the reader” (28). Hauser asserts that Hypercontext Grid at the beginning of the narrative is a kind of map Yamashita gives her readers “with which to ‘drive’ in the book” (28).

Annotation: Rachel C. Lee’s “Transversing Nationalism, Gender, and Sexuality in Jessica Hagedorn’s Dogeaters” (1999)

Peer-Review: 0

Lee, Rachel C. “Transversing Nationalism, Gender, and Sexuality in Jessica Hagedorn’s Dogeaters.” The Americas of Asian American Literature. Princeton: Princeton UP, 1999. 73-105. Print.

In her essay Lee asserts that the representation of popular American in Hagedorn’s Dogeaters calls attention to US neocolonialism in the Philippines. She suggests that Hagedorn depicts a world where “Manila residents take pleasure in and identify with icons of U.S. popular culture” which inform their desires (75). But while Lee recognizes American film as means of cultural imperialism, she argues that it also serves as potential grounds from which a collective Filipino identity can be fashioned. Lee notes that Hagedorn presents characters with different colonial mentalities, some hopelessly seduced by Hollywood dreams and others who eventually achieved a “political ‘awakening’” (74). She accentuates that this “awakening” takes many different forms that extend beyond the patriarchal nationalist paradigm as Hagedorn narrates important “feminist and gay awakenings” (74). Lee calls attention to how the novel is not told “from the perspective of elected officials and their military henchmen, but from the perspective of these leaders’ mistresses, sisters, daughters, and wives” (74).

Lee begins her essay by responding to the prevailing critiques of Hagedorn’s putatively “postmodern” literary style. Critics have denounced the novel for its loose treatment of history and lack of realism. Lee, however, places Hagedorn’s novel in the tradition of “decolonizing writing,” which Lisa Lowe describes as possibly “includ[ing] features associated with postmodernism (such as nonlinear, antirepresentational aesthetics), emerges not from a terrain of philosophical or poetic otherness within the West but out of the contradictions of what Bipan Chandra has called the ‘colonial mode of production’”(81). Lee emphasizes that Hagedorn’s shift between multiple perspectives is productive because it compels the readers to recognize how a particular incident is seen, experienced, and represented differently with respect to the narrator’s social relations and status. She offers Pucha’s first hand letter to Rio at the end of the novel as one example. There Pucha speaks extensively for the first time, challenging her cousin’s representation of her, which in turn causes the reader to question the information we have been presented thus far and even more importantly, our ideological assumptions. Lee further notes how Hagedorn’s novel offers different visions of reality that significantly conflict with official narratives by “intellectual such as the nineteenth century French traveler Jean Mallat and the Aemrican president William McKinly” (79).

Lee spends the later half of her essay discussing Hagedorn’s deliberate attention to the “perpetual nonsubjects of history,” particularly the experiences of “feminine postcoloniality” (82, 74). She demonstrates how women in the novel have severely limited societal roles and are deeply constrained within them. Lee notes how the “bomba star,” Lolita Luna, is an incredibly famous actress with an enormous fan but her agency is still deeply circumscribed by masculine power (82). Lolita yearns to escape to America and start a new life there, but to do so she must appeal to “her sexual patron, General Ledesma,” who ultimately refuses, or submit to being the object of an experimental film that intends to feature invasive camera close-ups of her vagina (82). Lee asserts that “Hagedorn’s novel continually stresses how politics—the legacies of colonial power relations, machismo, and patriarchal sentiment—impinge upon the intimate venues of sex, seduction, and family” (85).

But while American movies emerge as a form of US cultural imperialism in the Philippines, Lee argues that Hagedorn does not imply that the people are merely passive recipients of these American images and ideals, “us[ing] the penetrating force of cinematic gaze to reverse the usual power relations between spectator and spectacle” (87). Lee suggests that the gaze Hagedorn attempts to subvert is simultaneously masculine and imperialistic and she does so by focusing on the often overlooked women of the Philippines. Lee asserts that nationalism has historically had an antagonistic relationship with feminism as a predominantly patriarchal movement forwarded through the policing of native women. She notes, however, that Hagedorn’s character, Daisy Avila reconciles nationalism and feminism in the novel. Lee emphasizes that Daisy’s subsequent retreat from the public after winning the beauty contest, stirs “a national crisis because it defies the traditional role of the Filipina to serve her country through self-exhibition” (91). While Daisy must eventually appear on television and turn herself into a spectacle, she mobilizes the media to denounce the beauty contest as perpetuating a harmful pattern of female objectification, something her father, Senator Avila failed to notice or address.

Lee concludes her essay by focusing on “Rio’s transnationalism,” a female character who does manage to successfully escape to the United States (99). She asserts that Hagedorn presents the US as “the site for women’s escape from…[the] male authoritative gaze” (99). Lee emphasizes that Rio wants to go to America, not to become an actress but rather make films. In this manner Hagedorn opens the possibility “where women’s desires might exceed the terms set up by male producers and where women can both produce themselves and inappropriately choose their lovers” (100). Lee offers numerous textual examples alluding to Rio’s lesbian/queer sexual identity and importantly notes that she never gets married, suggesting that such a single independent life is possible in the United States. Yet, Lee also calls attention to the failures of “Rio’s transnationalism,” emphasizing that her escape to America is essentially viewed as an act of betrayal within the nationalistic paradigm because she supposedly allows “foreign men’s appropriation of native men’s possessions” (99).

Lee ultimately emphasizes that Hagedorn does not present Daisy or Rio as perfect models of resistance to imperialistic, sexist forces. Rio refuses to forsake her “deviant” sexual desires “to fight the nationalistic cause, since the prospects of her benefiting from the success of that revolution is question” and as Daisy mobilizes a political resistance movement, her feminist concerns are relegated to a subservient level of importance (102). Joey, the other prominent narrator in the novel, who possesses a queer sexual identity does join Daisy’s political project but at that point his queer-ness is also notably submerged. Lee ultimately accentuates that Hagedorn does not theorize queer subjectivity as “a positive counterhegemonic representational strategy,” offering instead, “space for alternative, as-yet-unrealized identifications to emerge” (103). Hagedorn’s novel reveals that in light of multiple oppressions, multiple strategies are necessary to overcome them.

Annotation: Thuy Linh Nguyen Tu’s “Good Politics, Great Porn” (2003)

Peer-Review: 0

Tu, Thuy Linh Nguyen. “Good Politics, Great Porn: Untangling Race, Sex, and Technology in Asian American Cultural Productions.” AsianAmerica.Net: Ethnicity, Nationalism, and Cyberspace. Eds. Rachel C. Lee and Sau-Ling Cynthia Wong. New York: Routledge, 2003. 267-280. Print.

In this essay Tu discusses how the online porn industry thrives from the presence and representation of Asian bodies. She emphasizes that contrary to claims about cyberspace as virtual and immaterial, web industries such as porn reaffirm that bodies really do matter online. Porn sites, in fact, make gender and race hyper-visible as users are encouraged to input these qualities in their search for a desired sexual object. Tu reveals that the online porn industry also problematically reinforces and perpetuates Orientalist notions about Asian women, “that they are exotic and hold limitless sexual knowledge, yet docile and eager to please” (268). With the Internet as the vehicle of information transmission, these stereotypes and fantasies regarding Asian women are even more troublingly circulated to a mass global audience.

Yet Tu does not view the Internet as merely a vehicle of oppression as she notes the work of people such as Mimi Nguyen. She deliberately names and describes her site, “Exoticize This,” in provocative terms to jam and disrupt digital pathways, redirecting users looking for porn to a web page that discusses Asian American feminist issues. Kristina Wong’s mock porn site, BigBadChineseMama.com, strives to further a similar project as Nguyen, by displaying Asian female bodies that do not correspond to Orientalist fantasies, ultimately shattering those myths. Tu in addition describes Bindigirl, a fascinating work of digital art by Prema Murthy. She notes that in the bio of this pornographic Asian female avatar, Bindi recognizes her hyper-sexualization and the failure of technology to liberate her. Bindi’s pointed awareness of herself as a sexual object leads her to demand money from her viewers, which can be interpreted as some kind of resistance. Murthy’s use of CU-SeeMe technology, which requires people who view her art to specifically interact with it and become a part of the performance is also displaces users from the usual position of passive voyeur to literally experience how it feels to be watched and recorded. While Tu ultimately celebrates the work of these individuals who are introducing much-need politicized art to the Web, she also recognizes the potential danger of these artists relying on irony and humor to convey their messages, which can be easily misinterpreted.

Annotation: Wendy Hui Kyong Chun’s “Orienting Orientalism, or How to Map Cyberspace” (2003)

Peer-Review: 0

This annotation was written in reference on my paper: “The Haunting Realities of Cyberspace in Neal Stephenson’s Snow Crash.” See my prospectus here.

Chun, Wendy Hui Kyong. “Orienting Orientalism, or How to Map Cyberspace.” AsianAmerica.Net: Ethnicity, Nationalism, and Cyberspace. Eds. Rachel C. Lee and Sau-Ling Cynthia Wong. New York: Routledge, 2003. 3-36. Print.

In this essay Chun discusses how cyberspace narratives perpetuate Orientalist fantasies. She emphasizes that authors employ Orientalism to make “electronic spaces comprehensive, visualizable and pleasurable” and how conceptions of cyberspace have become deeply intertwined and even inextricable from those Orientalist ideas (4). To explicate her argument she analyzes William’s Gibson’s Neuromancer and Mamoru Oshii’s Ghost in the Shell.

Chun offers a helpful discussion of how cyberspace functions as a new frontier to be explored and colonized. She asserts, “Like all explorations, charting cyberspace entails uncovering what was always already there and declaring it ‘new.’ It obscures already existing geographies and structures so that space is vacuous yet chartable, unknown yet populated and populatable” (7). Chun suggests that while cyberspace and its real world counterpart, the Internet, appear as a new and untouched terrain to be claimed, this stems from the imperialist fantasy of initial contact. Chun ultimately calls for a more nuanced analysis of cyberspace as not just a “new frontier” but rather technology that is programmed and structured in specific ways. She parallels efforts to spread Internet technology to Third World countries as an extension of imperialist missionary movements, where “spreading the light” in terms of both religious faith and knowledge is disturbingly intertwined with capitalistic endeavors to make profit. Chun’s description of cyberspace as an apparently “new frontier” steeped with “old” imperialistic legacies is characteristic of most cyberpunk narratives, which present futuristic technologies and settings that are hauntingly familiar.

In her essay, Chun discusses how the future portrayed in these fictional works looks Japanese. Yet the images of Japan are highly selective and do not suggest a modernized, hi-tech society but are rather anachronistic, featuring ninjas and samurais “drawn from Japan’s Edo period” before the country’s contact with the West (12). Chun cites Johannes Fabian’s theory of “denial of coeval” as one explanation, where “the native other,” is treated not existing or evolving at the same time and is therefore more primitive and inferior.

In her analysis of Neuromancer, Chun asserts the American hacker “cowboy,” Case, emerges as the imperialistic figure who jacks into cyberspace—the new “Orient.” Chun discusses several scenes where cyberspace is described in exoticized ways that parallels it with an Oriental beauty to be once again penetrated by a white imperialist. She suggests further that the Japanese in the novel are depicted as “mechanical mimics (imitators of technology)” to further reinforce American technological superiority and repress anxieties about Japan as an economic threat.

Chun asserts that Mamoru Oshii’s Ghost in the Shell employs a similar form of Orientalism, but from Japan to China and where America is associated with bad technology. She suggests that in the film Hong Kong is orientalized “into a flood of information,” just as Japan was in Gibson’s novel, presented a mass of data for the hacker to penetrate. Chun also importantly notes how Hong Kong posed an economic threat to Japan in the same way the country appeared as a dangerous rival to the US. Cyberpunk fiction therefore emerges as a means relieve economic anxieties by depicting the “other” as inferior mimics or “‘soulless’ informatics” (26). Chun additionally cautions the American interest and fascination with anime. She suggests that viewers may take voyeuristic delight in gaining insight into Japanese culture and appropriate it as an American product. But I argue that the Orientalism that Japan perpetuates with respect to Ghost in the Shell demands for a more nuanced examination of the power relations between the East and the West and the recognition that they are not simply unidirectional.

Chun concludes her essay with a discussion of the popularity of Asian porn, which has revealed a flexibility in the definition and category of “oriental.” She notes that on these sites, some Russian and mutilated, disfigured women are represented alongside those females conventionally conceived as “Oriental.” Chun suggests that the interest in this selection of women suggests an association of “Oriental” with “submissive and lacking” (29). She states further that the Communications Decency Act to censor certain violent and disturbing materials from being featured on the Web was passed because of a specific concern about how the Internet encouraged people to cultivate and indulge in “‘excessive’ sexuality” (30). She suggests that the Internet has been often promoted as a vacation or recreational space where individuals feel that they are no longer subject to normal laws or restrictions and can assume secret identities. Chun ultimately leaves readers to contemplate the implications of policing or not policing sexuality on the Internet.

Chun’s essay offers me a helpful understanding of how the Metaverse in Neal Stephenson’s Snow Crash is not simply a “new frontier” but also embodies old imperialist and Orientalist legacies.

Annotation: Jeffrey A. Ow’s “The Revenge of the Yellowfaced Cyborg Terminator” (2003)

Peer-Review: 0

This annotation was written in reference on my paper: “The Haunting Realities of Cyberspace in Neal Stephenson’s Snow Crash.” See my prospectus here.

Ow, Jeffrey A. “The Revenge of the Yellowfaced Cyborg Terminator: The Rape of Digital Geishas and the Colonization of Cyber-Coolies in 3D Realms’ Shadow Warrior.” Asian America.Net: Ethnicity, Nationalism, and Cyberspace. Eds. Rachel C. Lee and Sau-Ling Cynthia Wong. New York: Routledge, 2003. 249-266. Print.

Ow begins his essay with a reference to Dona Haraway’s seminal essay, “Cyborg Manifesto: Science, Technology and Socialist Feminism in the 1980s,” where she describes the “female” cyborg as a revolutionary figure that challenges oppressive patriarchal structures and heteronormative codes of behavior. Ow asserts that the “male” cyborg is, in contrast, represented in various cultural productions as a destructive “terminator” that perpetuates racist and imperialistic projects (251).

In his essay, Ow describes the “Yellowfaced Cyborg Terminator” as capitalizing on its hybrid human-machine state to “assert common narratives of racial domination, sexual abuse, and capitalist consumption” (251). Ow specifically examines the video game, Shadow Warrior, produced by 3D Realms, which has been largely criticized for furthering racist stereotypes about Asian culture and people. While company programmers insist that they are only producing a funny parody that should not be taken so seriously, Ow asserts that the game encourages users to take delight in assuming the role of “a tourist/colonizer/rapist Terminator cyborg…in yellowface of course” (254). He suggests that because users play the game from a first-person perspective they do not see any graphical representation of their body on screen and come to assume “yellowface,” as the character of Lo Wang. I argue that this notion of “yellowface” is highly problematic because it perpetuates a disavowal of historical acts of white imperialism in Asia as an Asian character is responsible for the raping, pillaging and colonizing in the game.

Ow discusses how video games like Shadow Warrior allows white middle-class suburbanites to enter “exotic Asian worlds” as a kind of imperialist-tourist (255). Lisa Nakamura touches on similar issues in her book Digitizing Race, which she describes as “identity tourism.” Ow emphasizes that this link between imperialism and tourism is extremely troubling because through video games individuals are essentially encouraged to view the subjugation and destruction of other peoples and culture as entertainment. He also discusses the disturbing military origins of video game technology and the implications of these games as they are currently being used for simulation training of US troops.

Ow concludes his essay, however, with an analysis of the Shadow Warrior’s performance on the market. He asserts that the game’s failure to sell, demonstrates how companies must reevaluate the cost of creating products that perpetuate offensive, racist stereotypes, especially with regards to Japan, which continues to dominate the video game industry. Ow emphasizes that in this new globalized world, we must not assume that cultural imperialism only happens from West to East and begin to analyze the ways in which this historical trend may be reversing or splintering.